Everybody has a different way to view the world (c)IM
Умные люди ведь должны говорить о книгах? Вот, давайте я с минуту попытаюсь казаться умным.)
Одним из писателей этого года для меня явно станет старик Брэдбери.
Пару месяцев назад я решил, что хочу углубиться в его творчество дальше "четырёх китов", которые известны всем и осилены мной в последние пару лет (я, конечно, про "Марсианские хроники", "451 градус по Фаренгейту", "Вино из одуванчиков" и мою любимую "Надвигается беда" ). В результате я познакомился с "Кануном всех святых", кучей жутеньких рассказов "Октябрьской страны" и несколько более жизнерадостных "Золотых яблок солнца".
Конечно, мой ненасытный книгожорный разум потребовал добавки, и я в очередной раз очутился в книжном с намерением непременно добыть что-то ещё, пока не наступила книжная недостаточность. К счастью, в магазине нашлись "Мы - плотники незримого собора". Я убедился, что рассказы не пересекаются с уже прочитанным, но тут мне на глаза попалась аннотация, написанная большими буквами на задней обложке.
Дамы и господа, вашему вниманию предлагается худшая в мире аннотация к книге Рэя Брэдбери

Возможно, я ничего не понимаю в книжном маркетинге и это такой приём типа "мы вас ошеломим, а очухаетесь вы уже после того, как пробьёте книгу на кассе", но я бы ни за что в жизни не купил такую книгу, оценивая её по этой "гонзо-аннотации" - если бы не знал, каков стиль Брэдбери на самом деле.
Серьёзно, что ли? Рассказы и повести, написанные в прозе, но как будто поэтом? Написанные мазками метафор, точно картины в стиле импрессионизма? Строки, между которыми буквально ощущаешь запах лета на улицах провинциального Гринтауна начала 20 века, едкую гарь сжигаемых Гаем Монтэгом книг или порывы полночного ветра, приносящие пугающие звуки каллиопы?
Или это расчёт на то, что кто-то из молодёжи купит книгу "по приколу", "чиста паржать"? "Хааа, на Юпитере-пить, чёт орнул с этого". Не значит ли это, что уже где-то на прилавках стоит "Евгений Онегин", на задней обложке которого красуется что-то типа "Твой дядя самых честных правил! Хандра и сплин одолевают, и даже Дидло надоел? Выберись уже из зоны комфорта с берегов Невы, денди лондонский - пора в деревню, к тётке, в глушь, в Саратов! Au revoir, причудницы большого света!" и тому подобный набор слов.
На самом деле я не ханжа: книга есть книга, и в хрестоматийные истины вбито, что судят их не по обложке. Но вот тут мне прямо-таки стало обидно за родной язык.
Одним из писателей этого года для меня явно станет старик Брэдбери.
Пару месяцев назад я решил, что хочу углубиться в его творчество дальше "четырёх китов", которые известны всем и осилены мной в последние пару лет (я, конечно, про "Марсианские хроники", "451 градус по Фаренгейту", "Вино из одуванчиков" и мою любимую "Надвигается беда" ). В результате я познакомился с "Кануном всех святых", кучей жутеньких рассказов "Октябрьской страны" и несколько более жизнерадостных "Золотых яблок солнца".
Конечно, мой ненасытный книгожорный разум потребовал добавки, и я в очередной раз очутился в книжном с намерением непременно добыть что-то ещё, пока не наступила книжная недостаточность. К счастью, в магазине нашлись "Мы - плотники незримого собора". Я убедился, что рассказы не пересекаются с уже прочитанным, но тут мне на глаза попалась аннотация, написанная большими буквами на задней обложке.
Дамы и господа, вашему вниманию предлагается худшая в мире аннотация к книге Рэя Брэдбери


Возможно, я ничего не понимаю в книжном маркетинге и это такой приём типа "мы вас ошеломим, а очухаетесь вы уже после того, как пробьёте книгу на кассе", но я бы ни за что в жизни не купил такую книгу, оценивая её по этой "гонзо-аннотации" - если бы не знал, каков стиль Брэдбери на самом деле.
Серьёзно, что ли? Рассказы и повести, написанные в прозе, но как будто поэтом? Написанные мазками метафор, точно картины в стиле импрессионизма? Строки, между которыми буквально ощущаешь запах лета на улицах провинциального Гринтауна начала 20 века, едкую гарь сжигаемых Гаем Монтэгом книг или порывы полночного ветра, приносящие пугающие звуки каллиопы?
Или это расчёт на то, что кто-то из молодёжи купит книгу "по приколу", "чиста паржать"? "Хааа, на Юпитере-пить, чёт орнул с этого". Не значит ли это, что уже где-то на прилавках стоит "Евгений Онегин", на задней обложке которого красуется что-то типа "Твой дядя самых честных правил! Хандра и сплин одолевают, и даже Дидло надоел? Выберись уже из зоны комфорта с берегов Невы, денди лондонский - пора в деревню, к тётке, в глушь, в Саратов! Au revoir, причудницы большого света!" и тому подобный набор слов.
На самом деле я не ханжа: книга есть книга, и в хрестоматийные истины вбито, что судят их не по обложке. Но вот тут мне прямо-таки стало обидно за родной язык.
ну нельзя так :/
что за издательство такое великолепное?
itarrame, ну уж как есть)
О. Дым, некое издательство "Э". Название примерно описывает мои эмоции.)
фиг их знает, а они переименовывались?) логотип вроде похож. Или это какое-то их подразделение, может быть.
неуважение к автору и отношение к потенциальному читателю как к дебилу.
ну или мы просто "не понимаем современное искусство"+1ну или мы просто "не понимаем современное искусство" Я, кстати, некоторые журналы бросила не только покупать, но и скачивать, когда они избрали форму общения с читателем формата "мой личный бложик".
Про слияние не знал, учтём-с
Яснопонятно. Сие, конечно, печально - но что поделать, катимся под гору не первый год по всем фронтам. Нормальные журналы вообще ещё остались где-то?)